禅修茶道微信公众平台

Following Ven. Xuanzang’s footsteps, the Chan Tea musical synchronized minds of Chinese and Indian. — Chinese Chan Tea Musical in Nagpur, India.

日期:2017-08-09 16:28:17 浏览次数:1

追随玄奘脚步禅茶音乐唤起中印心灵相通——中华原创禅茶音乐会在印度龙城那格浦尔
Following Ven. Xuanzang’s footsteps, the Chan Tea musical synchronized minds of Chinese and Indian. — Chinese Chan Tea Musical in Nagpur, India.


   2月25日晚7:30,印度那格浦尔安贝卡广场(迪克沙布米大佛塔),2017佛陀文化艺术节的第三天,来自中国的中华原创禅茶音乐会将本次佛陀文化艺术节推向高潮。
At 7:30 p.m. of Feb. 25th, the third day of Buddha Festival (a festival of art, culture & heritage) in Ambedkar Square (Deekshabhoomi), Nagpur, the show-stopping performance of Chinese Chan Tea Musical pushed the festival to the new high.


   音乐会前,主会场已座无虚席,连会场两侧的过道也挤满了热情的观众。主会场外亦是人山人海,前来观看音乐会的观众总人数近两万人。
Before the beginning of performance, not only the main auditorium was already fully packed - all seats and even the aisles were occupied by enthusiastic audiences, but also the outside of the main auditorium was surrounded by huge crowd. Around 20,000 people enjoyed the performance.


   悠远的钟声过后,音乐会在清净欢喜的《大悲咒》梵呗声中拉开帷幕。本次音乐会以博山正觉寺禅修茶道经典的春夏秋冬四部曲为基础,辅以揉茶、品茶、老娘安康等情景剧,丰富节目的文化内涵。并增加《藕语》《拈花一笑》等曲目,令人耳目一新。 After the ringing of Buddhist bell, the Chan Tea Musical opened with the chanting of the Great
Compassion Mantra. The musical was mainly based on the four parts of Boshan Zhengjue Monastery Chan Tea practice: spring, summer, autumn and winter. Additionally, several scene plays such as: Rolling/Shaping Tea, Savoring Tea and Wish Mom Peace and Health were added to enrich the content of the show. Other programs such as: Words of Lotus (Kunqu Opera) and Smile with a Flower between Fingers (singing and singing bowl) refreshed audiences minds.


   “来自古老中国的中华原创禅茶音乐会,将追随玄奘、法显大师们的脚步,走进印度,将中华优秀的传统文化传递到此。我们尝试着把茶桌搬上舞台,把安贝卡广场变成禅堂。希望禅修茶道和中华原创禅茶音乐会,给大家带来心灵的宁静和愉悦。”正如仁炟法师所愿,现场观众被深深吸引,安静的音乐会现场,不时传来阵阵惊叹声和热烈的掌声。艺术家和茶师们的精彩演出,引领观众们感受并融入禅与茶的世界。
“Chinese Chan Tea Musical will follow Ven. Xuanzang’s and Ven. Faxian’s footsteps to introduce the excellent Chinese traditional culture to India. We place the tea tables on the stage and covert Ambedkar Square to the Chan meditation hall. Wish Chan Tea and Chinese Chan Tea musical will bring everyone peace and happiness”. Just as Ven. Renda's wish, all audiences were fully attracted by the performance. Applauses and acclamations were given from time to time during the musical. Leading by the outstanding performance from all artists, the audiences immersed and indulged in the world of Chan and Tea.


   当《佛宝赞》的梵呗声音响起,嘉宾、演员和茶师们依次向佛陀供花,现场大众全体起立,掌声此起彼伏。印度,佛经中记载将有千佛出世成佛的神圣国度。自释迦牟尼成佛,佛教传入中国已经两千多年,并发展为禅宗、天台宗、华严宗等十宗。以“禅修茶道”为代表的禅茶文化,伴随禅文化和茶文化的演变而发展融合,已成为中华民族优秀传统文化的重要组成部分,也是中国佛教禅宗对世界文明的一大贡献。
Along with the music of Eulogising the Buddha, everyone stood up. With rounds of applauses, the special guests, performers and Chan Tea artists offered flowers to Buddha. Recorded in Buddhist sutra, India is a sacred country where a thousand of Buddhas achieve enlightenment here. Ever since Siddhartha Gautama became Buddha, Buddhism has been introduced to China for more than two thousand years. It blossomed into ten sects, such as Chan sect, Tiantai sect, Huayan sect, etc. Chinese Chan culture and tea culture evolved, developed and final merged into Chinese Chan Tea culture which presented by Chan Tea. It becomes a essential component of Chinese traditional culture and it is a great contribution to world civilization by Chan sect of Chinese Buddhism.


   音乐会在《正觉禅茶》的优美旋律中圆满本次演出。仁炟大和尚致辞,对那格浦尔佛教中心和龙树学院表达感恩感谢,并勉励大众向安贝卡博士学习,向佛陀学习,祝福大众离苦得乐,吉祥如意。
The musical ended successfully in the beautiful melody of Zhenjue Chan Tea. Ven. Renda gave thanks to Nagpur Buddhist Centre and Nagarjuna Training Institute. He encouraged everyone to learn from Dr. Ambedkar and Buddha. He also wished everyone no suffering but happiness, auspicious and good luck.


   那格浦尔佛教中心主席、2017印度佛陀文化艺术节组委会主席如达优西博士(Dh Rutayush Ji)在晚会结束后评价道:“非常感谢博山正觉寺带来的这场展演,令人非常感动。禅修有多种方式,如何能够让人心灵宁静,得到净化,安住当下,博山正觉寺做到了。迪克沙布米,这里是当年安贝卡博士带领50万人皈依佛教的地方,有人问安贝卡博士,为什么要弘扬佛法?博士说,虽然目前佛教在印度很衰微,建议大家到中国去看,那里佛教依然存在。中国的佛教文化渊源流长,能够来印度传播中国传统文化和佛教文化,也是安贝卡博士的梦想。希望博山正觉寺在不远的将来能够再次来到这里,让大家知道有很多地方还需要佛法的正能量。我们一起努力!”
Dr. Rutayush Ji, the president of Nagpur Buddhist Centre and 2017 Buddha Festival committee, shared his thoughts after the musical. “We are very grateful to today’s performance brought by Zhengjue Monastery. It is a very touch show. There are multiple ways to practice Chan. And Zhengjue Monastery helped us calm down and purify our mind to focus on current moment. Right here in Deekshabhoomi, Dr. Ambedkar led 500,000 people converted to buddhism. Some asked him the reason of propagate Buddhism. He said that although Buddhism is quite unpopular in India, I suggest everyone travel to China and you will find that the Buddhism still blossom there. Chinese Buddhist culture has very long history and it was Dr. Ambedkar’s dream to bring Chinese traditional and Buddhist culture to India. I wish Zhengjue Monastery could revisit us in near future and let more people know there are still a lot of places need the positive energy from Buddhism. Let’s work together”.


   音乐会过后,观众们依然沉浸在禅茶音乐的美妙之中,久久不愿离去,纷纷与法师、演员合影留念。迪克沙布米大佛塔,安贝卡广场,音乐会主会场,笼罩在欢乐、祥和的气氛中……
After the musical, audiences still immersed themselves in the world of Chan Tea and would not want to leave. They also would like to take pictures with masters and performers to memorize this amazing night. The joy and peace spread in every corner of Deekshabhoomi, Ambedkar Square and the main auditorium.


   当晚,印度主流媒体《今日新闻》《城市在线》等刊登了演出的精彩剧照。禅修茶道,无国界、种族、男女老幼、宗教信仰等限制,人人皆可学习,促进民心相通,是多元文化融合与交流的天然平台。据悉,那格浦尔是本次禅茶文化交流印度之行的第一站,在随后的几天中,音乐会演职人员将赶往印度其他圣地,继续本次文化交流之旅。
Right on that night, the mainstream media of India such as News Today and CityLine reported Chan Tea Musical and published pictures. Chan Tea is a multicultural platform which beyond the borders, races, ages, genders and religions, it could be learned by anyone and help them understand each other. As told, Nagpur is the first stop in India of the Chan Tea culture exchange journey. In the following days, all performers will continue this journey and visit several other Buddhism pilgrimage sites in India.


   那格浦尔佛教中心主席、2017印度佛陀文化艺术节组委会主席如达优西博士(Dh Rutayush Ji)在演出前致辞
Dr. Rutayush Ji, the president of Nagpur Buddhist Centre and 2017 Buddha Festival committee, gave his speech before the musical.



博山正觉寺仁炟大和尚致辞
Ven. Renda, Abbot of Zhengjue Monastery gave his speech



禅茶表演:春·萌发生长·茶趣
Chan Tea performance: Sprout in spring - the joy of tea



禅茶表演:夏·枝繁叶茂·禅悦
Chan Tea performance: Flourish in summer - the joy of Chan



独唱:赞玄奘
Solo: Praise to Ven. Xuanzang



独唱:咏茶
Solo: Praise to tea



禅茶表演:赏茶投茶拈花一笑
Chan Tea performance: Harvest in autumn - the joy of sharing



禅茶表演:冬·含藏空灵·一味
Chan Tea performance: Storage in winter - one taste of Chan and Tea



昆曲与黄梅戏:茶泽天下
Kunqu opera and Huangmei opera: The tea filled with compassion nourishes the world



独唱:吉祥经
Solo: Maha-Mangala Sutta



古琴演奏:流水
Chinese zither: The flowing streams



端庄典雅的禅茶师
Graceful Chan Tea artists



热情的现场观众
Enthusiastic audiences



演出后,中印双方互赠礼物。博山正觉寺妙海法师代表天合光能向龙树学院捐赠了30KW太阳能发电设备。
The gift change after musical. Master Miaohai from Boshan Zhengjue Monastery represented Trina Solar Ltd. to donate 30kw solar power generator to Nagarjuna Training Institute.



正觉寺书画院院长傅春林居士向龙树学院捐赠3000美元教育基金。
Lay Buddhist Chunlin Fu, the head of Calligraphy and Painting Institute, Boshan Zhengjue Monastery donated 3000 US dollars education fund to Nagarjuna Training Institute



博山正觉寺书画院向那格浦尔佛教中心及龙树学院分别赠送傅春林书法作品《中印友谊》《禅茶一味》
Calligraphy and Painting Institute, Boshan Zhengjue Monastery gave calligraphy work “The Friendship between India and China” and “ One taste of Chan and Tea” by Chunlin Fu as gifts to Nagpur Buddhist Centre and Nagarjuna Training Institute.



嘉宾与全体演职人员合影留念。
Group pictures of special guests and all performers

深圳市正觉文化发展中心有限公司版权所有 粤ICP备17013550号-1

地址:广东省深圳市罗湖区梧桐山赤水洞村108号101